您现在的位置:主页 > www.gp7888.com >

中外专家学者探讨如何加强出版交流 让世界更了解中国

  国际在线报道(记者 李晓萍):19日在北京举行的2019年“中国图书对外推广计划”外国专家座谈会上,来自30多个国家、60多家海外出版和学术文化机构的资深出版人、外国专家以及国内重点出版机构代表,共同探讨如何加强中外出版交流,让世界更了解中国。

  每年在北京国际图书博览会前夕召开的外国专家座谈会,旨在为中外出版人搭建对话平台,更好促进中外出版和文化交流合作。今年座谈会的主题是“新中国国际出版70年与文明交流互鉴”。韩国驻华使馆公使衔参赞、驻华韩国文化院院长韩在爀说,中国出版业日新月异,新的出版形式令人振奋。韩在爀说:“现在到书店看到书架上的书,每一本都有精美的设计,制作非常精良。出版物的形式也非常丰富,并且借助网络和新媒体很多内容都变活了,文学的传播形式非常灵活有趣。比如微信公众号、喜马拉雅FM、网易、蜗牛读书等等。纸质图书变成了有声读物、电子读物,随时随地可以选择自己喜欢的方式和形式欣赏品读。这样的形式非常新颖,而且现在的年轻人非常接受、喜欢,很多都让我眼前一亮。”

  为加深国外各界对中国的了解,中国从2006年开始实施“中国图书对外推广计划”。通过这一计划,越来越多的中国好书走向世界。来自土耳其的红猫出版社社长哈鲁克说,他和中国很多出版机构建立了合作关系,现在中国图书在土耳其越来越受欢迎。哈鲁克说:“最近五年,土耳其人对中国文化的兴趣与日俱增,莫言、余华、刘慈欣等著名中国作家的著作翻译成土耳其文,推动了中国文化的流行。我们出版社和五洲出版社合作,有一个中国书架,这个书架有老子啊之类的中国传统经典著作,也有一些现代的比如美食、绘画之类的书籍,我们的读者对中国很感兴趣。”

  哈鲁克说,中国的一些传统典籍《论语》、《孙子兵法》等,都被翻译成了土耳其语,希望中国继续加大现代作家的作品翻译、推广力度,吸引更多土耳其年轻读者关注中国文化和中国发展道路。

  当代中国与世界研究院院长于运全介绍说,近年来中国主题图书在英语世界的传播总量呈上升发展趋势,海外涉华研究专著增加明显,诸多著作产生较大国际影响。亚马逊网2001年中国主题图书相关信息只有约一千条,到2011年达到三万条,中国政治、改革开放、中外关系等都是受关注的内容。其中,“一带一路”主题图书呈上升趋势,从2013年至今,每年平均有200种相关图书问世。于运全说:“来自美国、英国、意大利等20多个国家的作者参与其中,他们当中有汉学家、专业作家、历史学家、高校学者等,20%左右有在华长期生活、工作经历或者在中国机构工作,图书种类有游记、摄影集、研究专著、论文集,呈现出一带一路成为当前国际出版的重要议题来源。”

  德国法兰克福书展副总裁克劳迪娅女士说,有越来越多的国际出版社在购买中国的版权,翻译中国的图书,希望有更多中文著作翻译成德文。克劳迪娅说:“希望未来能有更多的中国作品被介绍给世界,有关中国文化和知识的著作值得被更多地介绍给世界。”

  中国高度重视国际出版合作,先后搭建了中国图书对外推广计划、经典中国、丝路书香、中华学术外译项目等国际出版合作平台。在“中国图书对外推广计划”的资助下,截至2018年底,中国出版机构已同82个国家的700余家出版机构开展合作项目3200余项,涉及图书4600余种、50多个文版。

   违法和不良信息举报电话 举报邮箱:新闻从业人员职业道德监督电话 监督邮件:.cn